Kollaborative Übersetzungssprints – Einblicke in die Übersetzung der OJS-Nutzer:innen-Dokumentation ins Deutsche
4. Dezember 2025 : 14:20 - 14:45
Jorina Fenner (sie/ihr) (TIB – Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften)
Veranstaltungsraum: RAUM B
Wir zeigen wie wir gemeinsam Kolleg:innen aus anderen Bibliotheken die Open Journal Systems (OJS) Nutzer:innen-Dokumentation ins Deutsche übersetzen.
Open Journal Systems (OJS) ist eine weitverbreitete, kostenlose Open-Source-Software zur online Verwaltung und Veröffentlichung wissenschaftlicher Artikel in Zeitschriften und Konferenzbänden. Auch bei TIB Open Publishing ist OJS die Grundlage für die Zeitschriften- und Tagungsbandpublikation. Obwohl OJS ebenfalls von zahlreichen anderen Institutionen genutzt wird, existiert bisher keine deutschsprachige Nutzer:innen-Dokumentation für OJS. Dies versuchen wir in Übersetzungssprints gemeinsam mit einer wechselnden Gruppe aus anderen Bibliotheken zu ändern und übersetzen seit Ende 2024 regelmäßig Teile der OJS-Nutzer:innen-Dokumentation ins Deutsche. In unserem Beitrag möchten wir einerseits einen Einblick in den Ablauf eines Übersetzungssprints geben und andererseits die Teilnehmenden einladen zusammen zu übersetzen. Dabei zeigen wir nicht nur die Übersetzungssoftware, das (wachsende) Glossar und wie wir uns bei einem Sprint koordinieren, sondern teilen auch Diskussionspunkte und wiederkehrende Fragestellungen im Übersetzungsprozess.
Direkt in die Räume: